Keine exakte Übersetzung gefunden für المسائل الحياتية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch المسائل الحياتية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mr. Morris's briefing clearly shows that, in addressing issues of conflict prevention, conflict management and post-conflict peacebuilding, we should also take into account more earthly concerns, such as food security.
    وقد بين عرض السيد موريس بوضوح، أننا عندما نتصدى لمسائل منع نشوب الصراعات، وإدارة الصراع، وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع، ينبغي لنا أن أيضا أن نأخذ في الحسبان المسائل الحياتية الأبسط، كالأمن الغذائي.
  • In the present circumstances, there is a need for broader participation to include all kinds of citizens, regardless of their tribal and political affiliations, so that everyone has a place or a representative in this dialogue and a feeling that this endeavour is aimed at achieving consensus on all vital issues in Darfur. Delegates are chosen on the basis of their position or place of origin or because they have been selected by a specific group. The total number of delegates and observers will be 1,000. The groups in question are listed below.
    والظروف الآنية تتطلب توسيع دائرة المشاركة لتشمل جميع قطاعات المواطنين بمختلف انتماءاتهم القبلية والسياسية حتى يجد كل شخص نفسه أو من يمثله في هذا الحوار، ويحس أن هذا السعي الغرض منه تحقيق التوافق حول كافة المسائل الحياتية في دارفور - ويتم اختيار العضو بحكم المنصب أو الموقع أو باختيار من فئة معينة - لتصبح العضوية والمراقبين 000 1 شخص والفئات هي:
  • • To urge the Lebanese Government to follow up on its efforts to deal with quality-of-life, social and humanitarian issues with regard to Palestinians living both inside and outside refugee camps in Lebanon, with all the legal facilitation and concrete follow-up on the part of the international community that this entails, and to shoulder its responsibility to ensure a decent and honourable life for Palestinians until such time as they return to their homes.
    • حث الحكومة اللبنانية على متابعة جهودها في معالجة المسائل الحياتية والاجتماعية والإنسانية بالنسبة للفلسطينيين داخل المخيمات والفلسطينيين المقيمين خارجها في لبنان، مع ما يقتضيه ذلك من تسهيلات قانونية ومن متابعة جادة لدى المجتمع الدولي وتحمل مسؤولياته لتأمين العيش اللائق الكريم للفلسطينيين إلى حين عودتهم إلى ديارهم.
  • He welcomed the expanded opportunities for staff development offered by the mobility programme, but urged the Committee to explore all mechanisms for reducing the impact of work/life issues, which impeded mobility and the achievement of other goals, such as gender parity.
    وأعرب عن ترحيبه بزيادة الفرص التي يتيحه برنامج حراك الموظفين للتطوير الوظيفي، ولكنه حث اللجنة على دراسة جميع الآليات لخفض أثر المسائل العملية/الحياتية، التي تعوق الحراك الوظيفي وبلوغ الأهداف الأخرى، من مثل تكافؤ الجنسين.
  • The Saami Parliaments have become an increasingly effective means for Saami people to enhance control over matters affecting their lives and communities.
    وقد أصبحت برلمانات الصاميين وسيلة متزايدة الفعالية لإحكام سيطرة الشعب الصامي على المسائل التي تؤثر في حياته ومجتمعاته.
  • The Kingdom respects the views of the child on all matters relevant to his or her life and gives due weight to such views in accordance with the child's age and maturity.
    يحظى الطفل في المملكة العربية السعودية باحترام آرائه في المسائل التي تمس حياته، وإيلاء آرائه كل التقدير والاعتبار وفقاً لسن الطفل ونضجه.
  • The Kingdom of Saudi Arabia respects the views of children on all matters relating to their lives and gives them due weight in accordance with the child's age and maturity.
    يحظى الطفل في المملكة العربية السعودية باحترام آراءه في المسائل التي تمس حياته، وإيلاء آرائه كل التقدير والاعتبار وفقاً لسن الطفل ونضجه.
  • Entitlements and benefits should be configured to allow the staff considerable latitude in making career path choices and balancing life and work issues.
    وينبغي أن تصاغ الاستحقاقات والفوائد بحيث تمنح الموظفين مجالا كافيا لاختيار مسارات تطورهم الوظيفي وتحقيق التوازن بين شواغلهم الحياتية والمسائل التي تخص العمل.
  • Reaffirms the right of Palestinian refugees to return to their homes and properties, rejects any attempts to resettle them in Lebanon and warns that failure to resolve their issue on the basis of the resolutions of international legitimacy particularly Resolution 194 of 1948 would undermine the security and stability of the region and impede the achievement of a durable and comprehensive peace therein. It also welcomes the Lebanese Government's decision to reopen the PLO Office and to set up a working group whose task would be to engage in bilateral talks with the Palestinian side to address the issues of livelihood, social, economic, legal and security matters of the Palestinian refugees within the camps or residing in Lebanon, in cooperation with UNRWA.
    يؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين بالعودة إلى ديارهم وممتلكاتهم، ويرفض محاولات توطينهم في لبنان، وأن عدم حل قضيتهم على أساس قرارات الشرعية الدولية وبخاصة القرار 194 لعام 1948، سوف يزعزع الأمن والاستقرار ويعيق تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة.ويرحب بقرار الحكومة اللبنانية إعادة افتتاح مكتب ممثلية منظمة التحرير الفلسطينية وكذلك تأليف فريق عمل لإجراء محادثات ثنائية مع الجانب الفلسطيني لمعالجة المسائل الحياتية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية والأمنية للاجئين الفلسطينيين داخل المخيمات وللمقيمين منهم في لبنان بالتعاون مع وكالة الأمم المتحدة لغوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (الأونروا).
  • Emphasises the right of Palestinian refugees to return to their homes and property, and cautions that non-resolution of the question of those of them living in Lebanon on the basis of their return to their homes, in accordance with resolutions of international legitimacy and principles of international law or attempt to settle them, will undermine security and stability in the region and hamper the achievement of just peace there; welcomes the decision of the Lebanese government to reopen the representative office of the PLO and the formation of a work group whose task is to hold talks with representatives of Palestinian side to address the life, social, economic, legal and security issues of the Palestinian refugees inside Lebanese borders in cooperation with the UNRWA.
    يؤكد حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم، والتحذير من أن عدم حل قضية المقيمين منهم في لبنان على قاعدة عودتهم إلى ديارهم وفقا لقرارات الشرعية الدولية ومبادئ القانون الدولي أو محاولة توطينهم، يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويعيق تحقيق السلام العادل فيها، ويرحب بقرار الحكومة اللبنانية إعادة فتح مكتب ممثلية منظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك تأليف فريق عمل مهمته إجراء محادثات مع ممثلي الجانب الفلسطيني لمعالجة المسائل الحياتية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية والأمنية للاجئين الفلسطينيين داخل المخيمات وللمقيمين منهم في لبنان بالتعاون مع وكالة الأمم المتحدة لغوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين ”الأونروا“؛